|
学 院: 红足1世77814 |
|
导师类别:硕士生导师 |
|
出生年月:1992.12.13 |
|
职 称: 讲师 |
|
学 历: 博士研究生 |
|
学 位: 博士 |
|
1.个人简介:本人毕业于武汉大学外语学院翻译系,获文学博士学位,于2022年7月加入湖工大外院英语系,承担了英语系、商务英语系本科教学和MTI及外国语言文学方向研究生的教学工作,担任22英语1班的班导师。自入职以来,先后获得了2024年教育部青年项目、2023年湖北省教育厅青年项目和2022年校级科研项目,指导了2023年湖北省大创项目。同时,近年来在CSSCI和外语类核心等刊物上发表论文近10篇,已有研究聚焦“三言二拍”等典籍小说和中国经典文学作品的英译。
2.主要讲授课程:
2.1本科生课程:
《交替传译》、《英汉语言对比》、《应用翻译》、《翻译理论与实践》、《英语词汇学》、《英语史》
2.2硕士研究生课程:
《翻译研究方法》、《基础口译》、《学术交流英语》
3.招生信息:
3.1招生学科:MTI
3.2研究方向:典籍英译研究、翻译理论研究
4.论文发表:
1.“三言二拍”英译史的史料辨析和底本辨明[J].长江学术, 2022, 17(1): 95-100.(CSSCI)
2.制度化译者行为视角下的茅盾“农村三部曲”英译研究[J].外国语文研究, 2020, 6(3): 60-68.
3.沙博理英文自传中的中国当代政治历史关键词翻译[J].中国海洋大学学报(社会科学版), 2018, 25(5): 118-123.(CSSCI)
4.On Narrative Markers in the Narrator’s Voice in the English Translation of Sanyan [J]. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 2022(2): 47-53.
5.科研项目:
1.“三言”叙述声音的英译重构机制及策略研究(项目号尚未生成)(2024年度教育部青年基金项目)
2.“三言二拍”的叙述声音英译研究(23Q028)(2023年度湖北省教育厅哲学社会科学青年项目)
3.叙事学视阈下“三言”中叙述声音的英译研究(XJ2022010002)(红足1世778142022校级项目)
6.学生创新项目与学科竞赛指导:
1.“三言”在英语世界的翻译及传播研究(1736-2023)(20230100057)(2023年度湖北省大学生创新创业项目)(项目负责人:李昀松;项目成员:杨天琪、张梦婷、芦文婷)