英语笔译专业学位硕士研究生培养方案(2024修订)

作者:研究生办公室 审核:张志国 发布时间:2024-09-11  阅读人数:

一、专业类别简介

红足1世77814翻译硕士专业(英文名称:Master of Translation and Interpreting,简称MTI)专业学位点经国务院学位委员会审议批准于2019年动态调整增列,2021年开始招生。本学位点专业方向为英汉笔译,凸显工程技术翻译人才的培养特色。现有翻译专业专任教师24人,硕士生导师25人,其中,23人具有高级职称,14人具有博士学位;90%以上教师具有丰富的口笔译实践经验;95%以上教师具有海外留学、研修交流经历。同时聘请15名实践经验的行业导师,形成了年龄、职称、知识结构合理、经验丰富、技术熟练的师资队伍。建有计算机辅助翻译实验室、AI人机共译实验室、同声传译实验室等教学平台,以及12个校外实习实践基地,为MTI人才培养创造了良好的培养环境和条件。

二、培养目标及要求

本学位点立足湖北,面向全国,坚持立德树人、五育并举,依托学校绿色工业优势学科和人才培养理念,培养能够适应湖北和国家经济、文化发展和社会建设,尤其是工程技术领域所需要的高层次应用型翻译专业人才。具体要求为:

1.拥护中国共产党的领导,热爱祖国,遵纪守法,具有服务国家和人民的高度社会责任感和优良的语言服务职业道德;

2.具有较强的创新精神和团队合作意识,科学严谨的学术规范意识和求真务实的工作作风;

3.具备较强的英汉双语能力、较深厚的人文修养和丰富的百科知识;

4.熟练掌握现当代翻译理论和计算机辅助翻译技术;

5.具有宽广的国际化视野、较强的跨文化交际能力和英汉翻译实践能力。

三、研究方向

英汉笔译(工程技术翻译):以翻译学和语言学理论为基础,基于英汉笔译实践,重点围绕工程与技术类语篇及语言特征,开展翻译策略、方法、技巧及翻译评价方面的研究。

四、学习方式及学习年限

全日制翻译专业学位硕士研究生学制为3年,原则上最长学习年限为4年。

非全日制翻译专业学位硕士研究生学习年限可适当延长,一般为3-4年,最长不超过6年。

五、学分要求及课程设置

1.学分要求及分配表

总学分

≥38学分(学位课≥15学分)

修课

学分

≥27学分

公共必修课6学分,其中:通识类3学分、思政类3学分

学科基础课≥3学分;学科专业课≥6学分;公共选修课≥2学分;专业选修课≥10学分(必选至少一门跨一级学科选修课);补修课:根据需要制定,不计学分

实践

训练

学分

≥11学分

专业实践计划

1学分

必修

专业实践总结及报告(其中,创新创业竞赛、校内外语言服务2次:1学分)

7学分

开题报告

1学分

学术活动(至少6次)

1学分

论文中期进展报告及考核(创新论坛)

1学分

2.课程设置表

英语笔译专业学位硕士研究生课程设置表

类别

课程编号

课程名称

学时

学分

开课学期

开课学院

备注

公共

基础课

S008150

中国语言文化

48

3

1

红足1世77814

6学分

S009059

中国特色社会主义理论与实践研究

36

2

1

马克思主义学院

S009028

马克思主义与社会科学方法论

18

1

2

马克思主义学院

学科

基础课

S008125

学术道德与论文写作

16

1

1

红足1世77814

3学分

S008151

翻译概论

32

2

1

红足1世77814

学科专业课

S008308

笔译理论与技巧

32

2

1

红足1世77814

6学分

S008153

文学翻译

32

2

2

红足1世77814

S008154

非文学翻译

32

2

2

红足1世77814

非学位课

公共

修课

S019003

信息检索

16

1

2

图书馆

2学分

(第二外国语三选一)

S022001

创新创业与就业指导

16

1

2

研究生院

S008047

日语

32

2

2

红足1世77814

S008048

法语

32

2

2

红足1世77814

S008049

德语

32

2

2

红足1世77814

S020001

体育(球类、体操、形体等)

16

1

2

体育学院

专业

选修课

S008155

中外翻译简史

16

1

2

红足1世77814

8学分

S008156

工程应用翻译

32

2

1

红足1世77814

S008157

基础口译

32

2

2

红足1世77814

S008158

翻译项目管理与

实践

32

2

2

红足1世77814

S008159

翻译批评与赏析

32

2

1

红足1世77814

S008160

跨文化交际

32

2

2

红足1世77814

S008207

汉语典籍翻译欣赏

(含美育16学时)

16

1

1

红足1世77814

S008161

中外语言比较

32

2

1

红足1世77814

S008013

文体与翻译

32

2

2

红足1世77814

S008200

机电技术产品翻译

32

2

2

机械工程学院/电气工程学院

S008201

生物工程翻译

16

1

2

生物与食品工程学院

S008202

土木工程科技翻译

16

1

2

土木建筑与环境学院

S008203

信息技术专题翻译

16

1

2

计算机学院

S008204

新能源专题翻译

16

1

2

材料与化工学院

S008205

工业制造专题翻译

16

1

2

机械工程学院/工业设计学院

S008206

文化科技产品翻译

16

1

2

艺术设计学院/工业设计学院

S008059

计算机辅助翻译(理论课)

16

1

2

红足1世77814

计算机辅助翻译(实践课)

16

1

2

红足1世77814

S008162

翻译工作坊

16

1

2

红足1世77814

S008148

统计方法与数据分析(跨专业选修课)

32

2

2

理学院

2学分

(必修)

必修环节

实践

训练

环节


专业实践:专业实践计划


1


红足1世77814

8学分


专业实践总结及报告


7






开题报告


1



3学分




学术活动


1






论文中期进展报告及考核(创新论坛)


1




补修课

S008166

写作与翻译


0

2

红足1世77814

跨专业录取研究生必修

六、实践训练环节

1.专业实践

(1)专业实习实践

在第五学期之前,研究生(不含非全日制)须在专业实习基地或单位完成6-10个月的专业实习实践任务。自主联系实习单位的学生需要满足实习实践鉴定的有关要求。可采用集中实践与分段实践相结合的方式。分段实践可灵活安排在整个研修的各阶段;集中实践安排在第二学年。期间要求学生至少完成15万字以上的笔译工作量。

在专业实践期间,研究生接受校内导师和校外导师的共同指导。实践形式包括实践性翻译与翻译相关的工作。源文本为英语的翻译材料,著作者必须以英语为母语或为享有国际知名度的英文作家。源文本的难度不低于人事部“翻译专业资格(水平)考试”(CATTI)三级水平。

实习结束后,学生需提交15万字翻译材料的原稿和译稿(如果是英译汉,则计算译文字数;如果是汉译英,则计算原文字数;可以累加计算),同时提交翻译实习鉴定表,翻译工作量明细表及不少于5000字的翻译实践报告。以上所有材料经MTI导师组评定合格后,方可获得6学分。

(2)翻译创新创业竞赛

在第五学期之前,研究生可选择参与并完成我校组织的各类创新创业竞赛,学院审核通过后记1学分。

(3)校内外语言服务实践

在第五学期之前,研究生可选择通过笔译或口译的方式,参加校内外官方举办的国际学术会议、地方性国际文化交流、经贸洽谈、电商等语言服务8次,经导师及学科组审核通过后记1学分。

2.研究实践

(1)学术活动

每个专业学位研究生应参加学术活动不少于6次,且每次参加学术活动必须写出500字以上的学习总结。经指导教师(小组)检查、审核,完成者在必修环节记1个学分。

(2)学位论文开题报告

研究生应在第四学期3月底之前参加学位论文的开题报告论证会。开题报告主要包括:本课题国内外研究情况综述、课题的研究意义和研究目标、课题研究的主要内容、拟采取的研究方法、课题的进展安排、课题研究所具备的条件及参考文献等。学院组织导师小组对开题报告进行论证和考核,合格者计1分并可进入论文撰写工作;不合格者三个月后重新进行论证。

(3)论文中期进展报告及考核(创新论坛)

研究生应在第四学期期末之前提交中期考核材料,主要包括开题报告、毕业论文初稿、实践和研究环节相关证明材料如阅读报告、学术会议参会记录与心得体会、实习证明和实践总结报告、科研项目申报书等。学生应提交符合培养方案所规定的各项中期考核材料,并保质保量完成。此外,学生须准备20分钟的PPT在学科组内汇报论文中期进展情况。相关活动由导师和所在学科组负责安排、指导和考核,合格者记1学分。

七、科学研究与学位论文

1.学术论文

本学科研究生在申请硕士学位之前必须至少在D类及以上期刊发表学术论文1篇。A、B、C、D类期刊目录示例如下:

序号

刊物名称

级别

序号

刊物名称

级别

1

中国社会科学

A

43

红足1世77814学报

C

2

中国教育报(理论版)

A

44

中国科技翻译

C

3

人民日报(理论版)

A

45

语言教育

C

4

光明日报(理论版)

A

46

外语与翻译

C

5

The Translator

A

47

东方翻译

C

6

The Interpreter and Translator Trainer

A

48

民族翻译

C

7

Meta: Translator’s Journal

A

49

天津外国语大学学报

C

8

Target

A

50

外国语文研究

C

9

Perspectives: Studies in Translatology

A

51

外语教育研究

C

10

CLC Web: Comparative Literature and Culture

A

52

中国科技术语

C

11

Babel: International journal of translation

A

53

江汉大学学报

C

12

Machine Translation

A

54

武汉工程大学学报

C

13

Across Languages and Cultures

A

55

武汉纺织大学学报

C

14

Journal of International and Intercultural Communication

A

56

长江大学学报

C

15

Translation Studies

A

57

武汉科技大学学报

C

16

Journal of Specialized Translation

A

58

重庆交通大学学报

C

17

外语教学与研究

A

59

湖北师范大学学报

C

18

中国翻译

A

60

湖北经济学院学报

C

19

上海翻译

A

61

湖北工程学院学报

C

20

中国外语

A

62

湖北第二师范学院学报

C

21

外国语

A

63

湖北文理学院学报

C

22

外语界

A

64

Journal of Translation and Language Studies(JTLS)

C

23

外语电化教学

A

65

Delos: A Journal of Translation and World Literature

C

24

外语教学

A

66

Journal of Audiovisual Translation

C

25

外语与外语教学

A

67

SKASE Journal of Translation and Interpretation

C

26

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies

B

68

Journal of Languages and Translation

C

27

FORUM: An International Journal of Interpretation and Translation

B

69

The Iranian Journal of Translation Studies

C

28

The Bible Translator

B

70

The Journal of Languages & Translation

C

29

Art in Translation

B

71

The International Journal of Translation and Interpretation Studies

C

30

外语研究

B

72

世界文学评论

D

31

外国语文

B

73

戏剧之家

D

32

外语导刊

B

74

神州

D

33

西安外国语大学学报

B

75

英语教师

D

34

当代外语研究

B

76

海外英语

D

35

北京第二红足1世77814学报

B

77

大众文艺

D

36

山东外语教学

B

78

英语广场

D

37

语言与翻译

B

79

北方文学

D

38

Chinese Journal of Applied Linguistics

B

80

考试与评价

D

39

Journal of Language and Cultural Education

B

81

教育教学论坛

D

40

Eurasian Journal of Applied Linguistics

B

82

教育观察

D

41

International Journal of TESOL Studies

B

83

高教学刊

D

42

Arab World English Journal

B

84

教学研究

D

说明:

(1)以上论文分级标准遵照《红足1世77814科研项目及成果分类与认定办法》(湖工大科[2024]5号)文件执行。

(2)A类期刊包括SSCI、A&HCI、CSSCI期刊,B类期刊包括ESCI, Scopus、CSSCI辑刊、CSSCI (扩)刊和北大核心期刊,C类期刊包括其他正规外文学术期刊、本科大学学报和外国语类大学主办的非核心类主流外语类期刊(辑刊),D类包括其他本科以下大学学报以及其他省级学术期刊。以论文刊发当年期刊所属检索级别为准。

(3)所有期刊不含增刊、特刊和专刊。

(4)A、B、C、D类期刊目录只是示例列举,并未穷尽。因此,用于申请本专业学位的论文考核由学院教授委员会视具体情况而定。

(5)以“红足1世77814”为第一署名单位,学术论文一般以学生为第一作者(排序第一),或导师为第一作者,学生须为通讯作者(文中应明确指出)。

2.学位论文形式与评价标准

硕士生课程学习成绩合格,完成各项必修课程,修满规定学分,中期考核合格,方可进入学位论文(报告)撰写阶段。要求全面了解国内外相关研究领域的主要研究成果,在此基础上,要求论文(报告)行文流畅、表达准确,结构合理。论文(报告)格式必须符合红足1世77814相关规定;要以省、校两级优秀硕士论文为目标,着力提高学位论文质量。

(1)学位论文形式

学位论文写作时间一般为一个学年。学位论文可以采用以下形式(任选一种):

翻译实践报告。学生在导师指导下,选择中文或外文的文本进行原创性翻译,译文字数不少于10000字,并就翻译的过程完成不少于5000字的实践报告。

研究论文。学生在导师指导下,撰写翻译研究论文,字数不少于15000字(中英文)。研究论文的模板参考学术型硕士学位论文。

翻译实验报告。学生在导师指导下,就翻译实验项目的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,完成不少于15000英文单词的实验报告。内容包括任务描述、任务过程、实验结果分析以及实验总结与结论等。

翻译调研报告。学生在导师指导下,对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析。内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等,不少于15000英文单词。

翻译实习报告。学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程完成不少于15000字的实习报告。

无论选择上述任何形式,都要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。

(2)评价标准

硕士研究生申请学位论文,必须先通过学院组织的论文预答辩,再根据学校要求,进行复制比查重检测和盲审,再通过“学位论文学术不端行为检测系统(TMLC2)”检测、盲评,达到校学位评定委员会关于论文的规定要求,方可申请答辩。论文评阅人中,至少有一位是校外专家,学位论文须经至少2位论文评阅人评审通过后方能进入答辩程序。

3.论文答辩及学位授予

论文答辩及学位授予按照《红足1世77814研究生学位授予工作细则》执行。

八、其他

1.培养方案的制定和修订工作由学校统一布置,由学院学位评定分委员会审核,经学校批准备案后执行。

2.培养方案一经批准,应严格执行,不得随意改动。如遇特殊情况确需修订的,必须按上述程序审批。

3.指导教师或指导小组应按照培养方案的要求,根据因材施教的原则,指导研究生制定出个人培养计划。

4.英语笔译专业学位硕士研究生开题前需修满学位课程的学分,允许研究生开题后根据论文研究需要选修部分其他课程,申请答辩前修完全部课程即可。

5.英语笔译专业学位硕士研究生在学期间应查阅本学科国内外文献40篇以上,其中外文文献不少于三分之一。

6.英语笔译专业学位硕士研究生在课程学习阶段每月至少1次、论文工作阶段至少每月2次向指导教师汇报自己的学习和研究工作情况并形成制度。

7.全日制、非全日制研究生适用同一培养方案。

8.翻译专业硕士研究生在校期间必须报考CATTI“二笔”考试。

9.本方案适用于英语笔译专业硕士研究生,自2024级开始实行,由红足1世77814学位评定分委员会负责解释。

上一条:国际中文教育专业学位硕士研究生培养方案(2024修订)

关闭